Tales from Perilous Realm – polski przekład
Źródło: Forum Hobbitonu
Wydawnictwo Amber podjęło wyzwanie rzucone przez wydawnictwo Prószyński. Po ostatnich wieściach dotyczących polskiego wydania książki Mr. Bliss, teraz mamy wiadomości o polskim wydaniu innej książki Tolkiena – Tales from the Perilous Realm. Cytat za wydawnictwem:
Zebrane zostaną przetłumaczone już w Polsce opowiadania Tolkiena i esej O baśniach, w którym dodatkowo naniesiono kilka poprawek redaktorskich.
Przedmowę Toma Shippeya i posłowie Alana Lee przetłumaczyła Agnieszka Sylwanowicz.
Polskie wydanie również zawierać będzie grafiki Alana Lee (jak oryginalne wydanie HarperaCollinsa), będzie to twarda oprawa, format jak wydane wcześniej przez Amber Dzieci Hurina.
Autor: J.R. R. Tolkien
Tytuł: Opowieści z Niebezpiecznego Królestwa
Tytuł oryginału: Tales from Perilous Realm
Wydanie I
Premiera: 4 listopada 2008
Książka zawierać będzie opowiadania Tolkiena, które dotychczas w Polsce były wydawane oddzielnie: Gospodarz Giles z Ham, Kowal z Przylesia Wielkiego, Przygody Toma Bombadila, Liść dzieło Niggle’a, Łazikanty oraz, co zostało już zauważone w cytacie, esej O baśniach.
Kategorie wpisu: Nowości wydawnicze
4 Komentarzy do wpisu "Tales from Perilous Realm – polski przekład"
Halcatra, dnia 25.09.2008 o godzinie 16:46
No no, robi się ciekawie 😉
Draug, dnia 01.10.2008 o godzinie 15:27
Jeden wielki, odgrzewany kotlet.
Halcatra, dnia 01.10.2008 o godzinie 18:33
Czy ja wiem… Łazikantego dotąd jeszcze w swoich łapkach nie miałam
Elendilion - Tolkienowski Serwis Informacyjny » Blog Archive » Tales from the Perilous Realm - recenzja, dnia 03.11.2008 o godzinie 18:47
[…] – ksiazka warta kazdego centa! Polskie wydanie tej ksiazki pojawilo sie juz w ksiegarniach, ciekaw jestem czy wydawnictwo Amber stanelo na wysokosci zadania. […]
Zostaw komentarz